Skip to content
SADiLaR
  • Home
  • About
    • About SADiLaR
    • About SARIR
    • Vision & Strategy 2024-2029
    • Using the infrastructure
    • Staff
    • SADiLaR nodes
      • UP Node
      • CSIR Node
      • ICELDA Node
      • UNISA Node
      • NWU Centre for Text Technology (CTexT)
      • Child Language Development Node
    • Activities and projects
      • ESCALATOR
      • ESCALATOR (legacy website)
      • SADiLaR-Wikipedia-PanSALB (SWiP)
      • Language resources audit
    • Governance
    • Contact us
    • Intranet
    • Vacancies
  • News
    • Latest news
    • CLARIN news
    • Newsletter
    • Events
      • Upcoming events
      • DH Colloquia
      • Conference workshops
      • SADiLaR DH Symposiums
    • Blogs
    • Language resources audit
  • Resources
  • Technologies
    • Autshumato machine translation
    • Corpus portal
    • NCHLT text services
    • Spelling checkers for South Africa’s languages
    • Voyant Tools
    • ZulMorph
  • Guidelines
    • Metadata guidelines
    • Digitisation guidelines
    • Data citation guidelines
    • Resource guidelines
    • Policies
    • More information
    • Terms of use
  • Funding and workshops
    • Conference sponsorship
    • Open calls
    • Request a workshop
    • Workshop code of conduct
  • Home
  • About
    • About SADiLaR
    • About SARIR
    • Vision & Strategy 2024-2029
    • Using the infrastructure
    • Staff
    • SADiLaR nodes
      • UP Node
      • CSIR Node
      • ICELDA Node
      • UNISA Node
      • NWU Centre for Text Technology (CTexT)
      • Child Language Development Node
    • Activities and projects
      • ESCALATOR
      • ESCALATOR (legacy website)
      • SADiLaR-Wikipedia-PanSALB (SWiP)
      • Language resources audit
    • Governance
    • Contact us
    • Intranet
    • Vacancies
  • News
    • Latest news
    • CLARIN news
    • Newsletter
    • Events
      • Upcoming events
      • DH Colloquia
      • Conference workshops
      • SADiLaR DH Symposiums
    • Blogs
    • Language resources audit
  • Resources
  • Technologies
    • Autshumato machine translation
    • Corpus portal
    • NCHLT text services
    • Spelling checkers for South Africa’s languages
    • Voyant Tools
    • ZulMorph
  • Guidelines
    • Metadata guidelines
    • Digitisation guidelines
    • Data citation guidelines
    • Resource guidelines
    • Policies
    • More information
    • Terms of use
  • Funding and workshops
    • Conference sponsorship
    • Open calls
    • Request a workshop
    • Workshop code of conduct

TUT Students Lead the Charge in Digital Language Preservation

03/09/2024

3 September 2024 In a remarkable display of commitment to linguistic diversity, nearly 180 third-year Language Practice students at Tshwane University of Technology (TUT) participated

Read More »

First-of-a-kind study measures children’s utterances in Southern Bantu languages

18/06/2024

18 June 2024 A study published by the Child Language Development node of the South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR) is the first

Read More »

Using the indigenous languages at universities: Why do it and can it work?

19/08/2020

Author: Ms Mmasibidi Setaka (SADiLaR Sesotho Researcher) I was recently invited to join a webinar hosted by the Indigenous Language Action Forum, ILAF, (https://ilaf.co.za/) in

Read More »

Keteko ya Sesotho sa Leboa bjalo ka leleme la gae

08/07/2020

Author: Dimakatso Mathe (SADiLaR Sesotho sa Leboa Researcher) This blog provides a general overview of Sesotho sa Leboa language celebration that took place at the

Read More »

Resources for African Indigenous Languages (RAIL) online workshop

25/05/2020

Author: Mmasibidi Setaka (SADiLaR Sesotho Researcher) The South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR) organised a workshop (originally expected to be held at the

Read More »

Tlhabololo ya Dipuo tsa Tlholego tsa Aforikaborwa ka Tiriso ya Didiriswa tsa Thekenoloji

06/03/2020

Author: Valencia Wagner (SADiLaR Setswana Researcher) //English: Developing South African indigenous languages through the use of Digital Technologies// Aforika Borwa e itsege jaaka naga ya bopuontsi.

Read More »

Our Sponsor

Department: Science, Technology and Innovation

Our Partners

University of South Africa
University of Pretoria
Stellenbosch University
Icelda
Centre for Text Technology, NWU
Council for Scientific and Industrial Research (CSIR)