Blogs

  • Digital footprint crucial for indigenous language preservation

    “The work that is being done by SWiP is highly commendable. The key message of today’s meeting for me is the importance of preserving our languages. As a Zulu speaker, it is crucial that isiZulu does not die.” These are the words of Tholakele Nkwanyana, a lecturer in Education and Language Development at North-West University…

    Read more…

  • Gender Terminology

    In opposition to the planned changes to the Urban Areas Act, 20,000 women organized a march to the Union Buildings in Pretoria on August 9, 1956. The success of this march demonstrated the strength that women have when they unite. This march demonstrated that women should not be restricted to the home, the kitchen, or…

    Read more…

  • SADiLaR kicks off its language resources audit to support multilingualism in SA higher education

    Author – Natalie Simon “Language continues to be a barrier to access and success for many students at South African higher education institutions,” notes the the Department of Higher Education and Training (DHET) in their revised Language Policy Framework for Higher Education. This policy framework emphasises the importance of developing multilingual environments at South Africa’s public…

    Read more…

  • Wat sien ons wanneer ons na data kyk?

    – Deur Benito Trollip –//English follows below// Die ganse wêreld is vol data, daardie brokkies inligting wat op een of ander manier hulle weg tot jou bewuste of onderbewuste vind. Dit kan die nuusberigte wees wat jy heeldag dophou, jou hartklop volgens jou slimtoestel, of selfs die nuwe woord en sy definisie wat jy vandag…

    Read more…

  • Moporesidente wa Afrika Borwa o tlotla Ngaka Maphalla

    Author: Mmasibidi Setaka (SADiLaR Sesotho researcher) – English blog to follow Matsatsing a sa tswa feta, Moporesidente wa Afrika Borwa, Monghadi Matamela Cyril Ramaphosa, o tlotlile Ngaka Maphalla ka kgau ya Order of Ikhamanga (ya kgauta) e le sesupo sa mosebetsi o tswileng matsoho le o kgabane oo a o entseng ntshetsopeleng le polokong ya…

    Read more…

  • Tšhomišo ya ELAN phetlekong ya kgatišo ya lentšu le ya bitiyo / The usage of ELAN to analyse voice recording and video

    ELAN ke sedirišwa sa khomphuthara seo gantši se šomišwago go ngwallola (transcription), go fana ka tshedimošo ya tlaleletšo (annotation) gammogo le go fletleka faele ya kgatišo ya lentšu le ya bitiyo. Lentšu le ELAN ke khutsofatšo yeo e emetšego EUDICO Linguistic Annotator gomme sedirišwa se se hwetšagala inthaneteng ntle le tefo ebile se šoma gabotse…

    Read more…